Keine exakte Übersetzung gefunden für ألية الأقتران

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ألية الأقتران

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Un exode continu, en particulier s'il va de pair avec un gel du recrutement, pourrait en fin de compte gravement limiter la possibilité pour les Tribunaux d'achever leur travail dans les délais envisagés et pourrait entraîner d'importantes dépenses supplémentaires pour le recrutement, l'installation et le rapatriement des fonctionnaires.
    وأشارت إلى أن النزوح المستمر للموظفين سيؤدي في نهاية المطاف، ولا سيما إذا نظر إليه بالاقتران مع تجميد التعيين، إلى النيل بشكل خطير من قدرات المحكمتين على إكمال أعمالهما ضمن الإطار الزمني المتوقع، وأن ذلك قد يسفر عن تكاليف إضافية كبيرة، تتصل بتعيين الموظفين واستقرارهم وإعادتهم إلى أوطانهم.
  • c) Chaque État partie prend les mesures nécessaires pour que, par une combinaison avec des mécanismes d'autodestruction ou d'autoneutralisation, il n'y ait pas plus d'une MAMAP activée sur 1 000 qui fonctionne en tant que mine après 120 jours.
    (ج) تتخذ كل دولة التدابير اللازمة التي تكفل، بالاقتران مع آلية التدمير الذاتي أو آلية الإبطال الذاتي، عدم أداء أكثر من واحد في الألف من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المجهزة للانفجار لوظيفتها كألغام بعد 120 يوماً.
  • On peut donc en conclure que les objectifs en matière de contrôle des missiles peuvent être atteints au moyen d'un système renforcé de vérification faisant appel aux inspections sur place, à l'observation des essais statiques et en vol, à la télésurveillance par caméras, aux documents et à l'informatique et à l'étiquetage des équipements destinés aux missiles, en combinaison avec un mécanisme de contrôle des exportations et des importations et l'imposition de restrictions à la réutilisation de pièces et d'éléments provenant de missiles dont la portée est autorisée.
    ويظهر سجل الرصد والتحقق المستمرين في مجال الصواريخ أن أهداف الرصد يمكن تحقيقها عن طريق أنظمة تحقق تشمل عمليات التفتيش في المواقع، ومراقبة الاختبارات الثابتة واختبارات الطيران، واستخدام كاميرات التصوير من على البعد، وتفتيش الوثائق وأجهزة الحاسوب، وتوسيم المكونات المادية للصواريخ، بالإقتران مع آلية لرصد الصادرات/الواردات ووضع قيود على إعادة استخدام أجزاء الصواريخ ومكوناتها من الصواريخ الأخرى ذات المدى المسموح به.
  • ii) Ne pas utiliser de mine antivéhicule à l'extérieur d'une zone dont le périmètre est marqué et qui ne comporte pas de mécanisme d'autodestruction ou de mécanisme d'autoneutralisation conçu ou fabriqué de manière à ce qu'il n'y ait pas plus de 10 % des mines activées qui ne se détruisent pas d'elles-mêmes dans les 45 jours suivant l'armement; et ne pas utiliser de mine antivéhicule à l'extérieur d'une zone dont le périmètre est marqué si elle n'est pas également dotée d'un dispositif complémentaire d'autodestruction conçu et fabriqué de manière à ce que, du fait de son fonctionnement combiné avec celui du mécanisme d'autodestruction ou d'autoneutralisation, il n'y ait pas plus d'une mine activée sur 1 000 qui fonctionne encore en tant que mine 120 jours après l'armement;
    `2` عدم استخدام أي لغم مضاد للمركبات خارج منطقة محيطها محدد بعلامات لا تكون مجهزة بآلية تدمير ذاتي أو بآلية إبطال ذاتي مصمَّمة ومصنَّعة بحيث لا تتعدى نسبة الألغام المجهزة للانفجار التي يفشل تدميرها ذاتياً في غضون خمسة وأربعين يوماً بعد تسليحها عشرةً في المائة؛ وعدم استخدام أي لغم مضاد للمركبات خارج منطقة محيطها محدد بعلامات ما لم يكن اللغم مجهزاً أيضاً بجهاز احتياطي للتخميد الذاتي مصمَّم ومصنَّع بحيث يكفل، بالاقتران مع آلية التدمير الذاتي أو آلية الإبطال الذاتي، عدم أداء أكثر من واحد في الألف من الألغام المجهزة للانفجار لوظيفتها كألغام بعد مائة وعشرين يوماً من تسليحها.